Pustite sa do Dear Esther, Left 4 Dead, či Mass Effect 3

Bicykle a športové vybavenie

Priatelia, pokiaľ ste náhodou dostali chuť sa pustiť do nejakého zaujímavého prekladu, tu je nižšie niekoľko tipov, čo by to mohlo byť, pokiaľ sa nechcete trápiť sami nejakým svojim výberom. Pri týchto nižšie je totiž ako taká záruka, že sa to technicky zvládnuť dá a práve pri nich radi poskytneme aj podporu.

Super Monday Night Combat
Jednoduchá a na niektorých miestach populárna hra nemá slovenský preklad. Preloženie hry je veľmi jednoduché. Hra má češtinu, ale stále je to zahraničie a nejde o slovenčinu. Súbory nájdete v tomto umiestnení. Sú tam zložky ako ENG, ITA, DAN, DUT, CZE a podobne. Na konkrétny súbor s jazykom je dobré použiť PSPAD. Kliknite druhým tlačidlom na súbor, ktorý chcete prekladať a dajte otvoriť v programe PSPAD. Myslím že jednoduchší preklad ani neexistuje.
Cesta k súborom s textami: Steam\steamapps\common\SuperMNC\MNCGame\Localization

Left 4 Dead a Left 4 Dead 2
Hľadám záujemcu o prekladanie tejto hry. Nemožno hovoriť, že by sa na ňu zabudlo, veď hráva sa jedna aj druhá stále. Hra stále nemá slovenský preklad. Technika je vyriešená, všetko okolo tiež, avšak samotné prekladanie už vyžaduje niekoho s lepším voľným časom ako máme my. Hra má oficiálnu češtinu a niekoľko verzií, no ani to nie je slovenčina.
Záujemcovia nech sa hlásia na naetoo(zavináč)centrum.sk

Dear Esther
Jednoduchá hra pre hráčov s väčšou trpezlivosťou si vyžaduje na pár desiatok riadkov textu zdatného človeka v angličtine. Hra je tvorená príbehom na opustenom ostrove, tvorenom spomienkami a nejakými listami. Ide o dlhšie vety, ktorých nie je nejako extrémne veľa, no svojou dĺžkou to už nie je nič pre sviatočného prekladateľa, či prekladateľa na „dôchodku“. Trúfa si niekto na tento preklad, ktorý má technickp stránku vyriešenú? Ak áno, nech sa mi ozve na email spomenutý už pri hre vyššie.

Mass Effect 3
Preklad stroskotal. To zrejme pochopil každý, čo nenašiel žiadne nové informácie o niečom týkajúcom sa ME3SK. Ak však niekto chce tento projekt oživiť, všetko zázemie, súbory, tipy a pomoc dokážem odovzdať ďalšiemu odvážlivcovi. Pokiaľ má dostatok času a chce zapojiť priateľov, vytvoriť skupinu, alebo viesť ľudí, ktorí sa pri prvotnom pláne prihlásili do prekladania, potom opäť možno oživíme tím na prekladanie pod novým vedením s lepším zápalom do projektu… a možno sa dočkáme aj zdarného konca.

Šéfredaktor Slovenciny.com, portálu s prekladmi do počítačových hier fungujúceho od roku 2004. Autor prekladov počítačových hier sérií Need for speed, Grand Theft Auto, Call of Duty, Age of Empires III a ďalších.
  • Miloš Snehuliak

    ahojte, ja by som uvítal preklad hry „The dream machine“