Stronghold 2 SK

Bicykle a športové vybavenie

Preklad: Slappy

Hra je preložená takmer kompletne (menu, úlohy v misiách, briefingy, titulky, rozhovory, rady…).
Nie sú preložené takmer všetky hlášky roľníkov, ani hlášky typu Hra Uložená…, pretože tieto texty sa nezobrazujú. Súbor pomocníka je preložený len v rámci kľúčových slov. Texty sú s úplnou diakritikou.

Technika: unSigned Software
Inštalačný program, test slovenčiny, program Config, úprava písma, prekreslenie obrázkov…

Odinštalovanie:
Ak chcete preklad odinštalovať spusťte program Odinštalovať Stronghold2_SK.exe v hlavnom priečinku hry.

POZOR!
Po odinštalovaní prekladu si musíte nastaviť niektoré parametre pre beh pôvodnej hry – na to je určený program Config – viď Nastavenia Prekladu.

Nastavenie Prekladu:
Nastavenie jazyka hry na slovenský – sk pred spustením hry:
1. Spusťte program Config
2. Vyberte si jazyk hry (slovenský) – sk
3. Stlačte tlačidlo ‚Nastaviť & Ukončiť Config’

Program automaticky vytvorí súbor s nastaveniami hry.
Po odinštalovaní hry si nastavte jazyk hry späť na en (anglický), resp. na iný jazyk dodaný s hrou. Ak máte problémy prečítajte si priloženú dokumentáciu – Config.txt.

Verzia:
Tento preklad je určený pre európsku (uk) verziu hry. Bol testovaný na verziách 1.0, 1.1 (aj 1.2 – nepriamo), ale môže fungovať i na iných verziách.

V čase, keď sa vytváral tento preklad bol k hre vydané dva patche 1.1a 1.2, ktoré si môžete stiahnuť z oficiálnej stránky hry – http://www.stronghold2.com Tieto patche vám odporúčame nainštalovať ešte pred inštalovaním slovenského prekladu!
Ak nainštalujete patche neskôr ako preklad, mali by ste slovenčinu preinštalovať!

Ak nemáte písmo Junius Standard, texty v hre sa nemusia zobrazovať správne, preto odporúčame nainštalovať toto písmo! (Nainštalujete ho tak, že skopíruje súbor JUNISRG_.TTF z priečinka ‘ui’ do priečinka ‘Windows\Fonts’)

Verzia prekladu: SK 1.1.01 (VI., VII. 2005)
Toto je druhá (2.) verzia prekladu.
Zmeny oproti základnému prekladu (v1.01):
– opravené chyby v rozhovoroch
– opravené nezobrazovanie niektorých textov
– opravené nesprávne zobrazovanie niektorých písmen
– opravené drobné preklepy
– opravené nezobrazenie rozhovorov v misiách (viac ako polovica misií – hra bola preložená, ale texty sa nezobrazovali)
– upravený program Config

Šéfredaktor Slovenciny.com, portálu s prekladmi do počítačových hier fungujúceho od roku 2004. Autor prekladov počítačových hier sérií Need for speed, Grand Theft Auto, Call of Duty, Age of Empires III a ďalších.