Kedže ohlasy, prosiace o zverejnenie prekladu zo strany majiteľov poslkích a ruských verzií hry boli priveľké, a kedže prekladanie bolo zastavené, rozhodol som sa túto verziu na web predsa len dať.
Preklad bol zastavený koli chybám, ktoré nastali pri ďaľšom prekladaní hry. Pretože v tejto verzii sa ešte chyby neprejavili, je použiteľná pre ďalšie využitie v hre.
Nainštalovať a bezchybne používať je ho možné len v polskej alebo ruskej verzii hry.
Podotýkam, že preklad je určený na originálnu verziu polskej hry The movies.
Prečo práve PL?
Pretože polská verzia mala jednosúborové fonty, ktoré sa dali upraviť, zatiaľ čo francúzska a anglická verzia hry ich mala vo viacerích súboroch, čím sa nedalo ešte docieliť fungovanie všetkých textov v hre. Prípadnou inštaláciou do anglickej verzie si môžete nainštalovanú hru znehodnotiť.
Majiteľom napáleních verzií je inštalácia sťažená. Čo môže znamenať určitú výzvu pre chytrákov, čo sa budú snažiť ochranu prelomiť. Taký chudáci sa nájdu vždy.
Neúplná slovenčina bola vydaná kôli prosbám niektorích z vás:
Avšak ak sa podarí zistiť v čom bola chyba, budeme sa snažiť Vám tento preklad dodať bez ďaľších problémov a preťahovačiek. Chyba nevznikla na strane prekladateľa.
Pre bližšie informácie sledujte vždy aktuálne dianie aj ohľadom menovaného prekladu do slovenčiny.
Opakujem, že preklad je tu na základe prosieb užívateľov – majiteľov hry, takže prípadná reakcia na túto skutočnosť bude pokladaná za nechápavosť a neschopnosť prečítať si farebný či obyčajný text.
Tento program nebol robený za účelom zisku a jeho vydanie je len na základe prosieb užívateľov, ktorý získali hru a potrebovali preklad. Verzia do ENG verzie sa v blízkej dobe pre spomínanú chybu neplánuje.
Autor: Slovenciny.com
0 komentárov